Из моего любимого де Эредиа
Jun. 26th, 2006 01:26 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На "Книгу любви" Пьера де Ронсара
Когда-то не один чувствительный сеньор
В тени бургейльских рощ чертил инициалы,
И Лувр сзывал гостей в блистательные залы,
Где не одну любовь зажег лукавый взор.
К чему?... Могильный склеп над ними тьму простер...
Где страсти их, восторг, мольбы и мадригалы?...
Лежат они мертвы, забвенны, небывалы.
Кому для праха их поднять, как прежде, спор?...
Кассандра гордая, Мария и Елена,
Прекрасные тела, вы были б горстью тлена, -
У лилий и у роз нет завтрашнего дня...
В стране, где свежесть волн мчат Сена и Луара,
Любовь и Славу - мирт и лавр - соединя,
Венчала вас рука бессмертного Ронсара.
(перевод Д. Олерон)
И оригинал:
Sur le Livre des Amours de Pierre de Ronsard
Jadis plus d'un amant, aux jardins de Bourgueil,
A gravé plus d'un nom dans l'écorce qu'il ouvre,
Et plus d'un coeur, sous l'or des hauts plafonds du Louvre,
A l'éclair d'un sourire a tressailli d'orgueil.
Qu'importe ? Rien n'a dit leur ivresse ou leur deuil.
Ils gisent tout entiers entre quatre ais de rouvre
Et nul n'a disputé, sous l'herbe qui les couvre,
Leur inerte poussière à l'oubli du cercueil.
Tout meurt. Marie, Hélène et toi, fière Cassandre,
Vos beaux corps ne seraient qu'une insensible cendre
- Les roses et les lys n'ont pas de lendemain -
Si Ronsard, sur la Seine ou sur la blonde Loire,
N'eût tressé pour vos fronts, d'une immortelle main,
Aux myrtes de l'Amour le laurier de la Gloire.
Когда-то не один чувствительный сеньор
В тени бургейльских рощ чертил инициалы,
И Лувр сзывал гостей в блистательные залы,
Где не одну любовь зажег лукавый взор.
К чему?... Могильный склеп над ними тьму простер...
Где страсти их, восторг, мольбы и мадригалы?...
Лежат они мертвы, забвенны, небывалы.
Кому для праха их поднять, как прежде, спор?...
Кассандра гордая, Мария и Елена,
Прекрасные тела, вы были б горстью тлена, -
У лилий и у роз нет завтрашнего дня...
В стране, где свежесть волн мчат Сена и Луара,
Любовь и Славу - мирт и лавр - соединя,
Венчала вас рука бессмертного Ронсара.
(перевод Д. Олерон)
И оригинал:
Sur le Livre des Amours de Pierre de Ronsard
Jadis plus d'un amant, aux jardins de Bourgueil,
A gravé plus d'un nom dans l'écorce qu'il ouvre,
Et plus d'un coeur, sous l'or des hauts plafonds du Louvre,
A l'éclair d'un sourire a tressailli d'orgueil.
Qu'importe ? Rien n'a dit leur ivresse ou leur deuil.
Ils gisent tout entiers entre quatre ais de rouvre
Et nul n'a disputé, sous l'herbe qui les couvre,
Leur inerte poussière à l'oubli du cercueil.
Tout meurt. Marie, Hélène et toi, fière Cassandre,
Vos beaux corps ne seraient qu'une insensible cendre
- Les roses et les lys n'ont pas de lendemain -
Si Ronsard, sur la Seine ou sur la blonde Loire,
N'eût tressé pour vos fronts, d'une immortelle main,
Aux myrtes de l'Amour le laurier de la Gloire.